Servizio \ Service Time

12:00 – 22:30 / 12.00pm – 10.30pm

Le insalate \ Salads \ Salades

Insalata caprese - fior di latte e pomodori di Sorrento, origano e basilico
Caprese salad - mozzarella cheese and Sorrento tomatoes, oregano and basil
Salade Caprese - mozzarella et tomates de Sorrento, origan et basilic

€ 18.00

Cesar Salad - Iceberg, petto di pollo grigliato, crostini di pane all’aglio, salsa alle acciughe e scaglie di parmigiano
Cesar Salad - Iceberg salad, grilled chicken breast, garlic bread croutons, anchovy sauce and parmesan flakes
Salade César - Iceberg, blanc de poulet grillé, croûtons à l'ail, sauce aux anchois et copeaux de parmesan

€ 20.00

Insalata Nizzarda - Misticanza, uova sode, patate lesse, tonno sott’olio, pomodori, olive, fagiolini e acciughe
Nicoise Salad - Mixed salad, boiled eggs, boiled potatoes, tuna in oil, tomatoes, olives, green beans and anchovies
Bonne salade - Salade mixte, œufs durs, pommes de terre bouillies, thon à l'huile, tomates, olives, haricots verts et anchois

€ 20.00

Misticanza con noci di Sorrento, frutti di bosco e dressing ai lamponi
Mixed salad with Sorrento walnuts, berries and raspberry dressing
Salade mixte aux noix de Sorrente, baies et vinaigrette à la framboise

€ 18.00

Insalata di finocchi, agrumi della Costiera e olive Taggiasche
Fennel salad, citrus fruits from the Amalfi Coast and Taggiasca olives
Salade de fenouil, agrumes de la Cote et olives taggiasche

€ 18.00

Caponata Napoletana - Frisella , pomodorini, tonno sott’olio e verdure agrodolci
Neapolitan caponata - Frisella bread, cherry tomatoes, tuna in oil and sweet and sour vegetables
Caponata napolitaine - Frisella, tomates cerises, thon à l'huile et légumes aigre-doux

€ 16.00

Evergreens

Tramezzino Vegetariano - Pane bianco, ricotta dei Monti Lattari, rucola, pesto di pomodoro e melanzane alla griglia
Vegetarian sandwich - White bread, ricotta cheese from the Lattari Mountains, rocket salad, tomato pesto and grilled aubergines
Sandwich végétarien - Pain blanc, ricotta Monti Lattari, roquette, pesto de tomates et aubergines grillées

€ 14.00

Club Sandwich - Pane in cassetta, petto di pollo, lattuga, uova, pomodori e maionese, patatine, bacon e cetriolini
Club Sandwich - Bread, chicken breast, lettuce, eggs, tomatoes and mayonnaise, chips, bacon and gherkins
Club Sandwich - Pain de mie, poitrine de poulet, laitue, œuf, tomate et mayonnaise avec frites, bacon et cornichons

€ 26.00

Club Sandwich “Villa Fiorella” - Pane in cassetta con salmone marinato, zucchine grigliate, yogurt all’erba cipollina e julienne di carote
Club Sandwich “Villa Fiorella” - Bread with marinated salmon, grilled zucchini, chives yogurt and carrot julienne
Club Sandwich “Villa Fiorella” - Pain de mie au saumon mariné, courgettes grillées, yaourt ciboulette et julienne de carottes

€ 28.00

Cheeseburger del Monaco - Hamburger di manzo, provolone del monaco, pomodoro e cipolla marinata, patate fritte
Monk Cheeseburger - Beef burger, provolone del Monaco cheese, tomato and onion marinated, fried potatoes
Moine Cheeseburger - Burger de boeuf, Provolone del monaco, tomate et oignon mariné avec frites

€ 28.00

Pizza Margherita - Con pomodorini datterini e mozzarella
Margherita Pizza - With cherry tomatoes and mozzarella
Pizza Margarita - Aux tomates datterini et Mozzarella

€ 16.00

Gli immancabili | the inevitable

Prosciutto di Parma e melone cantalupo
Parma ham and cantaloupe melon
Jambon de Parme et melon cantaloup

€ 20.00

Selezione di salumi e formaggi con miele e composte
Selection of cured meats and cheeses from Campania with honey and compotes
Sélection de charcuterie et fromages au miel et compotes

€ 26.00

Parmigiana di Melanzane alla Napoletana
Neapolitan eggplant parmigiana
Napolitaine Parmesan d’ Aubergine

€ 20.00

Plateau di ostriche (3 pezzi)
Oyster Plateau (3 pieces)
Plateau d'huîtres (3 pièces)

€ 26.00

Tartare di tonno rosso**, nocciole, gel e zeste di limone
Bluefin tuna** tartare, hazelnuts, lemon gel and zest
Tartare de thon rouge**, noisettes, gelée et zeste de citron

€ 26.00

Spaghetti di Gragnano alle vongole veraci
Spaghetti from Gragnano with clams
Spaghettis de Gragnano aux palourdes

€ 24.00

Risotto gamberi e agrumi
Shrimp and citrus risotto

€ 28.00

Ravioli di ricotta alla Nerano
Ravioli stuffed with ricotta cheese in Nerano Style
Raviolis à la ricotta au style Nerano

€ 20.00

Gnocchi alla Sorrentina
Gnocchi Sorrento Style
Gnocchi à la Sorrentine

€ 20.00

Pescato locale all’acqua pazza con coriandoli dell’orto, olive nere e capperi
Local fish in crazy water style with vegetable confetti from the garden, black olives and capers
Poisson local en acqua pazza avec confettis du jardin, olives noires et câpres

€ 32.00

Frittura mediterranea di pesce
Mediterranean fried fish

€ 32.00

Controfiletto di vitello con pomodorini gialli, rucola , caciocavallo e tarallo di Agerola
Veal sirloin with yellow tomatoes, rocket, caciocavallo cheese and tarallo bread from Agerola
Entrecote de veau aux tomates cerises jaunes, roquette, caciocavallo et tarallo d'Agerola

€ 28.00

Aggiunta tartufo nero
Added black truffle
Ajout de truffe noire

€ 14.00

Dessert

Delizia ai limoni della costiera
Costiera lemon delight
Delizia aux citrons de la Cote

€ 16.00

Tiramisù
Tiramisu
Tiramisu

€ 16.00

Gelati e sorbetti
Ice cream and sorbets
Glaces et sorbets

€ 12.00

Tagliata di frutta fresca
Sliced fresh fruit
Fruits frais tranchés

€ 12.00

In caso di intolleranze e/o allergie alimentari si prega di contattare lo Staff del Ristorante e di consultare la scheda allergeni all’ultima pagina del menu
* prodotto surgelato
** prodotto artigianale abbattuto a -18°/ homemade products blast chilled -18 degrees
I prodotti ittici crudi o parzialmente cotti ed in particolare quelli sottoposti a marinatura, semplice salatura, affumicatura a freddo o a cottura parziale soni sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conformemente alle prescrizioni del Reg. 853/04 Allegato III sez. VIII Cap. 3 lettera D punto3.

In case of food allergy or intolerance, please inform the Restaurant Staff and check the allergens table on the last page of this menu
*frozen product
**homemade products blast chilled -18 degrees
The fish products, raw or partially cooked and in particular those subjected to marinating, simple salting, cold smoking or partial firing are subjected to a preventive remediation treatment in compliance with the provisions of Reg. 853/04 Annex III section VIII Chapter 3 letter D point3.

En cas d'intolérances et/ou d'allergies alimentaires, merci de contacter le Personnel du Restaurant et de consulter la fiche allergènes en dernière page du menu
* produit surgelé
** produit artisanal surgelé à -18°/ produits maison surgelé -18 degrés
Les produits de la pêche crus ou partiellement cuits et en particulier ceux soumis à marinage, salage simple, fumage à froid ou cuisson partielle sont soumis à un traitement préventif de valorisation conformément aux dispositions du règlement 853/04 annexe III section VIII Chapitre 3 lettre D point3.