Servizio \ Service Time

12:00 – 22:30 / 12.00pm – 10.30pm

Evergreens

Tramezzino Vegetariano - Pane bianco, ricotta dei Monti Lattari, rucola, pesto di pomodoro e melanzane alla griglia
Vegetarian sandwich - White bread, ricotta cheese from the Lattari Mountains, rocket salad, tomato pesto and grilled aubergines

€ 14.00

Club Sandwich - Pane in cassetta, petto di pollo, lattuga, uova, pomodori e maionese, patatine, bacon e cetriolini
Club Sandwich - Bread, chicken breast, lettuce, eggs, tomatoes and mayonnaise, chips, bacon and gherkins

€ 26.00

Cheeseburger del Monaco - Hamburger di manzo, provolone del monaco, pomodoro e cipolla marinata, patate fritte
Monk Cheeseburger - Beef burger, provolone del Monaco cheese, tomato and onion marinated, fried potatoes

€ 28.00

Pizza Margherita - Con pomodorini datterini e mozzarella
Margherita Pizza - With cherry tomatoes and mozzarella

€ 16.00

Prosciutto di Parma e melone cantalupo
Parma ham and cantaloupe melon

€ 20.00

Selezione di salumi e formaggi con miele e composte
Selection of cured meats and cheeses from Campania with honey and compotes

€ 26.00

Caviar Prunier 20g Pan brioche, burro dei Monti Lattari
Caviar Prunier 20g Brioche bread, butter from the Lattari Mountains

€ 90.00

Le insalate \ Salads

Insalata caprese - Fior di latte, pomodori di Sorrento, origano e basilico
Caprese salad - Fior di latte mozzarella cheese, Sorrento tomatoes, oregano and basil

€ 18.00

Cesar Salad - Iceberg, petto di pollo grigliato, crostini di pane all’aglio, salsa alle acciughe e scaglie di parmigiano
Cesar Salad - Iceberg salad, grilled chicken breast, garlic bread croutons, anchovy sauce and parmesan flakes

€ 20.00

Misticanza con noci di Sorrento, frutti di bosco e dressing ai lamponi
Mixed salad with Sorrento walnuts, berries and raspberry dressing

€ 18.00

Insalata di finocchi, agrumi della Costiera, salmone affumicato e olive Taggiasche
Fennel salad, citrus fruits from the Amalfi Coast, smoked salmon and Taggiasca olives

€ 22.00

Nizzarda d'astice - Astice, misticanza, uova sode, patate lesse, pomodori, olive e fagiolini
Lobster Nicoise - Lobster, mixed salad, boiled eggs, boiled potatoes, tomatoes, olives and green beans

€ 28.00

Antipasti

Le Bruschette

Al pomodoro di Sorrento
With Sorrento tomatoes

€ 6.00

Con carciofini e lardo di montagna
With baby artichokes and mountain lard

€ 8.00

Con ricotta e alici del Cantabrico
With ricotta cheese and Cantabrian anchovies

€ 10.00

Fiori di zucca agrumati in tempura
Citrus Courgette flowers in tempura

€ 10.00

Crocchette di melanzane con pomodoro scottato e fuso di fior di latte
Crocchette di melanzane con pomodoro scottato e fuso di fior di latte

€ 10.00

Polpo* all’insalata con rucola e tarallo di Agerola
Octopus* salad with rocket and tarallo biscuit from Agerola

€ 26.00

Tartare di tonno** rosso, nocciole, gel e zeste di limone
Red tuna** tartare, hazelnuts, gel and lemon zest

€ 26.00

Crudo di mare*
Crudo di mare*

€ 40.00

I Primi / First Courses

Spaghetti alla Nerano
Spaghetti Nerano Style

€ 20.00

Mezzo pacchero all’astice
Half paccheri pasta with lobster

€ 30.00

Risotto ai gamberi* e agrumi di Massa
Risotto with prawns* and Massa citrus fruits

€ 28.00

Gnocchi alla Sorrentina
Sorrento style gnocchi

€ 20.00

Lasagne al ragù
Lasagne with Meat Sauce

€ 22.00

Secondi / Second Courses

Pescato locale all’acqua pazza con coriandoli dell’orto, olive nere e capperi
Local fish cooked in crazy water style with vegetable confetti from the garden, black olives and capers

€ 32.00

Frittura mediterranea di pesce* con salsa tartara
Mediterranean fried fish* with tartar sauce

€ 32.00

Filetto di manzo al pepe e tartufo
Beef fillet with pepper and truffle

€ 32.00

Dessert

Delizia ai limoni della costiera
Costiera lemon delight

€ 16.00

Tiramisù
Tiramisu

€ 16.00

Variazione al cioccolato
Chocolate variation

€ 16.00

Gelati e sorbetti
Ice cream and sorbets

€ 12.00

Tagliata di frutta fresca
Sliced fresh fruit

€ 12.00

In caso di intolleranze e/o allergie alimentari si prega di contattare lo Staff del Ristorante e di consultare la scheda allergeni all’ultima pagina del menu
* prodotto surgelato
** prodotto artigianale abbattuto a -18°/ homemade products blast chilled -18 degrees
I prodotti ittici crudi o parzialmente cotti ed in particolare quelli sottoposti a marinatura, semplice salatura, affumicatura a freddo o a cottura parziale soni sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conformemente alle prescrizioni del Reg. 853/04 Allegato III sez. VIII Cap. 3 lettera D punto3.

In case of food allergy or intolerance, please inform the Restaurant Staff and check the allergens table on the last page of this menu
*frozen product
**homemade products blast chilled -18 degrees
The fish products, raw or partially cooked and in particular those subjected to marinating, simple salting, cold smoking or partial firing are subjected to a preventive remediation treatment in compliance with the provisions of Reg. 853/04 Annex III section VIII Chapter 3 letter D point3.

En cas d'intolérances et/ou d'allergies alimentaires, merci de contacter le Personnel du Restaurant et de consulter la fiche allergènes en dernière page du menu
* produit surgelé
** produit artisanal surgelé à -18°/ produits maison surgelé -18 degrés
Les produits de la pêche crus ou partiellement cuits et en particulier ceux soumis à marinage, salage simple, fumage à froid ou cuisson partielle sont soumis à un traitement préventif de valorisation conformément aux dispositions du règlement 853/04 annexe III section VIII Chapitre 3 lettre D point3.