“E chiacchiere s' 'e pporta 'o viento, so 'e maccarune c' jengheno 'a panza”
“Words are carried away by the wind, it’s the pasta that fills the belly”

Antico proverbio Napoletano
Ancient Neapolitan proverb

Offre deliziose specialità in un ambiente rilassato e confortevole. Il menu promuove produttori alimentari locali, sapori regionali con un po' di estro in un ambiente unico circondato da uliveti e splendide viste sul mare, su Capri e su tutto il Golfo di Napoli.
It offers delicious favourites in a relaxed and comfortable setting. The menu promotes local food producers, regional flavours with a bit of sparkle in a unique setting surrounded by olive grove and beautiful views over the sea, Capri and all the Gulf of Napoli.

Chef Carmine Mazza

Servizio \ Service Time

12:00 – 22:30 / 12.00pm – 10.30pm

Evergreens

Tramezzino Vegetariano - Pane bianco, ricotta dei Monti Lattari, rucola, pesto di pomodoro e melanzane alla griglia
Vegetarian sandwich - White bread, ricotta cheese from the Lattari Mountains, rocket salad, tomato pesto and grilled aubergines

€ 14.00

Club Sandwich - Pane in cassetta, petto di pollo, lattuga, uova, pomodori e maionese, patatine, bacon e cetriolini
Club Sandwich - Bread, chicken breast, lettuce, eggs, tomatoes and mayonnaise, chips, bacon and gherkins

€ 26.00

Cheeseburger del Monaco - Hamburger di manzo, provolone del monaco, pomodoro e cipolla marinata, patate fritte
Monk Cheeseburger - Beef burger, provolone del Monaco cheese, tomato and onion marinated, fried potatoes

€ 28.00

Pizza Margherita - Con pomodorini datterini e mozzarella
Margherita Pizza - With cherry tomatoes and mozzarella

€ 14.00

Prosciutto di Parma e melone cantalupo
Parma ham and cantaloupe melon

€ 20.00

Selezione di salumi e formaggi con miele e composte
Selection of cured meats and cheeses from Campania with honey and compotes

€ 26.00

Caviar Prunier 20g Pan brioche, burro dei Monti Lattari
Caviar Prunier 20g Brioche bread, butter from the Lattari Mountains

€ 90.00

Le insalate \ Salads

Insalata caprese - Fior di latte, pomodori di Sorrento, origano e basilico
Caprese salad - Fior di latte mozzarella cheese, Sorrento tomatoes, oregano and basil

€ 18.00

Cesar Salad - Iceberg, petto di pollo grigliato, crostini di pane all’aglio, salsa alle acciughe e scaglie di parmigiano
Cesar Salad - Iceberg salad, grilled chicken breast, garlic bread croutons, anchovy sauce and parmesan flakes

€ 20.00

Misticanza con noci di Sorrento, frutti di bosco e dressing ai lamponi
Mixed salad with Sorrento walnuts, berries and raspberry dressing

€ 16.00

Insalata di finocchi, agrumi della Costiera, salmone affumicato e olive Taggiasche
Fennel salad, citrus fruits from the Amalfi Coast, smoked salmon and Taggiasca olives

€ 20.00

Nizzarda d'astice - Astice, acciughe, misticanza, uova sode, patate lesse, pomodori, olive e fagiolini
Lobster Nicoise - Lobster, anchovies, mixed salad, boiled eggs, boiled potatoes, tomatoes, olives and green beans

€ 28.00

Antipasti

Le Bruschette

Al pomodoro di Sorrento
With Sorrento tomatoes

€ 6.00

Con carciofini e lardo di montagna
With baby artichokes and mountain lard

€ 8.00

Con ricotta e alici del Cantabrico
With ricotta cheese and Cantabrian anchovies

€ 10.00

Fiori di zucchine agrumati in tempura
Citrus Courgette flowers in tempura

€ 10.00

Crocchette di melanzane con pomodoro scottato e fuso di fior di latte
Crocchette di melanzane con pomodoro scottato e fuso di fior di latte

€ 10.00

Polpo* all’insalata con rucola e tarallo di Agerola
Octopus* salad with rocket and tarallo biscuit from Agerola

€ 24.00

Tartare di tonno** rosso, nocciole, gel e zeste di limone
Red tuna** tartare, hazelnuts, gel and lemon zest

€ 24.00

Crudo di mare*
Raw seafood*

€ 40.00

I Primi / First Courses

Spaghetti alla Nerano
Spaghetti Nerano Style

€ 20.00

Mezzo pacchero all’astice
Half paccheri pasta with lobster

€ 30.00

Risotto ai gamberi* e agrumi di Massa
Risotto with prawns* and Massa citrus fruits

€ 26.00

Gnocchi alla Sorrentina
Sorrento style gnocchi

€ 20.00

Lasagne al ragù
Lasagne with Meat Sauce

€ 22.00

Secondi / Second Courses

Pescato locale all’acqua pazza con coriandoli dell’orto, olive nere e capperi
Local fish cooked in crazy water style with vegetable confetti from the garden, black olives and capers

€ 28.00

Frittura mediterranea di pesce* con salsa tartara
Mediterranean fried fish* with tartar sauce

€ 28.00

Filetto di manzo al pepe e tartufo
Beef fillet with pepper and truffle

€ 34.00

Dessert

Delizia ai limoni della costiera
Costiera lemon delight

€ 12.00

Tiramisù
Tiramisu

€ 12.00

Tentazione al cioccolato
Chocolate temptation

€ 12.00

Gelati e sorbetti
Ice cream and sorbets

€ 10.00

Tagliata di frutta fresca
Sliced fresh fruit

€ 10.00

In caso di intolleranze e/o allergie alimentari si prega di contattare lo Staff del Ristorante e di consultare la scheda allergeni all’ultima pagina del menu
* prodotto surgelato
** prodotto artigianale abbattuto a -18°/ homemade products blast chilled -18 degrees
I prodotti ittici crudi o parzialmente cotti ed in particolare quelli sottoposti a marinatura, semplice salatura, affumicatura a freddo o a cottura parziale soni sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conformemente alle prescrizioni del Reg. 853/04 Allegato III sez. VIII Cap. 3 lettera D punto3.

In case of food allergy or intolerance, please inform the Restaurant Staff and check the allergens table on the last page of this menu
*frozen product
**homemade products blast chilled -18 degrees
The fish products, raw or partially cooked and in particular those subjected to marinating, simple salting, cold smoking or partial firing are subjected to a preventive remediation treatment in compliance with the provisions of Reg. 853/04 Annex III section VIII Chapter 3 letter D point3.

En cas d'intolérances et/ou d'allergies alimentaires, merci de contacter le Personnel du Restaurant et de consulter la fiche allergènes en dernière page du menu
* produit surgelé
** produit artisanal surgelé à -18°/ produits maison surgelé -18 degrés
Les produits de la pêche crus ou partiellement cuits et en particulier ceux soumis à marinage, salage simple, fumage à froid ou cuisson partielle sont soumis à un traitement préventif de valorisation conformément aux dispositions du règlement 853/04 annexe III section VIII Chapitre 3 lettre D point3.