Room Services Menu
dalle 22:30 alle 07:00– from 10:30pm to 07:00am
Antipasti / Starters
Insalata Caprese
Caprese Salad
€ 20.00
Selezione di salumi e formaggi
Selection of cured meats and cheeses
€ 28.00
Crudo di Parma con Melone Cantalupo
Parma ham with Cantaloupe Melon
€ 22.00
Parmigiana di Melenzane
Eggplant parmigiana
€ 20.00
Main Courses
Gnocchi alla Sorrentina
Sorrento Style Gnocchi
€ 22.00
Spaghetti Alle Vongole
Spaghetti With Clams
€ 22.00
Ravioli Alla Nerano
Nerano Ravioli
€ 22.00
Pescato del giorno scottato con misticanza
Seared catch of the day with mixed salad
€ 30.00
Petto di pollo con verdure grigliate
Chicken breast with grilled vegetables
€ 22.00
Filetto di Manzo alle erbe con patate arrosto
Fillet of beef with herbs and roasted potatoes
€ 32.00
Sandwiches & Pizza
Insalata composta
Composed salad
€ 12.00
Patatine fritte
French fries
€ 12.00
Sandwiches & Pizza
€ 26.00
€ 14.00
Fruits & Dessert
Tagliata di frutta di stagione
Sliced seasonal fruit
€ 12.00
Delizia al limone
Lemon Delight
€ 14.00
Tiramisù
€ 14.00
Tentazione al Cioccolato
Chocolate temptation
€ 14.00
Gelati e sorbetti
Ice creams and sorbets
€ 12.00
Room Services Menu
dalle 12:00 alle 22:30 – from 12:00pm to 10:30pm
Servizio – Service charge € 20,00
Insalata Caprese
Caprese Salad
€ 20.00
Crudo di Parma con Melone Cantalupo
Parma ham with Cantaloupe Melon
€ 22.00
Lasagna al ragù
Lasagna with Meat Sauce
€ 24.00
Ravioli di bufala in salsa di zucchine e maggiorana
Buffalo ravioli in zucchini and marjoram sauce
€ 24.00
Polpette alla romana con pinoli e uvetta
Roman meatballs with pine nuts and raisins
€ 24.00
Tagliata di frutta
Sliced fruit
€ 12.00
Delizia al limone
Lemon delight
€ 14.00
In caso di intolleranze e/o allergie alimentari si prega di contattare lo Staff del Ristorante e di consultare la scheda allergeni all’ultima pagina del menu
* prodotto surgelato
** prodotto artigianale abbattuto a -18°/ homemade products blast chilled -18 degrees
I prodotti ittici crudi o parzialmente cotti ed in particolare quelli sottoposti a marinatura, semplice salatura, affumicatura a freddo o a cottura parziale soni sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conformemente alle prescrizioni del Reg. 853/04 Allegato III sez. VIII Cap. 3 lettera D punto3.
In case of food allergy or intolerance, please inform the Restaurant Staff and check the allergens table on the last page of this menu
*frozen product
**homemade products blast chilled -18 degrees
The fish products, raw or partially cooked and in particular those subjected to marinating, simple salting, cold smoking or partial firing are subjected to a preventive remediation treatment in compliance with the provisions of Reg. 853/04 Annex III section VIII Chapter 3 letter D point3.
En cas d'intolérances et/ou d'allergies alimentaires, merci de contacter le Personnel du Restaurant et de consulter la fiche allergènes en dernière page du menu
* produit surgelé
** produit artisanal surgelé à -18°/ produits maison surgelé -18 degrés
Les produits de la pêche crus ou partiellement cuits et en particulier ceux soumis à marinage, salage simple, fumage à froid ou cuisson partielle sont soumis à un traitement préventif de valorisation conformément aux dispositions du règlement 853/04 annexe III section VIII Chapitre 3 lettre D point3.